Практикум: «Три кошеняти»
Практикум
Перед сном ми читаємо казки, кількість зазвичай обговорюємо заздалегідь. Сьогодні зійшлися на трьох. Дочитую останній із запланованих.
- Ну все, добраніч, зайченя.
- Мама, а давай про трьох кошенят?
- Ми ж домовлялися на три казки...
- Ну будь ласка, давай про трьох кошенят, а?
Питання: як відреагуєте на це ви? Яке буде ваше рішення в принципі і як конкретно реалізовано?
Рішення мудрою мами
Включаю внутрішній таймер і прораховую плюси і мінуси: читати казку дві хвилини, сперечатися і настоювати стільки ж (взаємного впертості досить багато), плюс сварка в результаті... Вирішальним виявилося включення внутрішнього перекладача, коли я ниття зуміла розчути як любов і прохання про «побути разом»: «Побудь зі мною ще трохи пожа-а-алуйста, я нудьгував!» Разом вирішую:
- Добре, про трьох кошенят і спати, добре?
- Так. (Вдячно задоволене.)
Коментар
Все досить мило і цілком конструктивно. Втім, чоловіча реакція може бути й інший, більш короткою. Наприклад, такий:
- Ти про трьох кошенят любиш?
- Люблю!
- І тобі ще хочеться зі мною побути?
- Хочеться.
- Мені теж хочеться. Ти милий і славний, а про трьох кошенят я тобі завтра почитаю!
Погладити хорошого, поцілувати коханого і дати чітку команду: «Все, спати!»
Практикум «Три кошеняти»: які техніки були використані
У чоловічому варіанті дозволу проблеми трьох кошенят.
Дитина: «Ну будь ласка, давай про трьох кошенят, а?»
Тато: «Ти про трьох кошенят любиш?»
Очевидно, що тато в даному випадку не став реагувати на вимогу дитини і зробив перехоплення ініціативи під гаслом «Питання тут буду ставити я!». Отже, тепер:
- Ти про трьох кошенят любиш?
- Люблю!
Син повівся.
- І тобі ще хочеться зі мною побути?
- Хочеться.
Папа скористався технікою «внутрішній перекладач», з її допомогою представив настоювання і ниття дитини як його бажання побути з татом і все це знову оформив у вигляді питання, провокуючого позитивну відповідь. Син знову повівся, два-нуль на користь папи.
- Мені теж хочеться. Ти милий і славний, а про трьох кошенят я тобі завтра почитаю!
«Мені теж хочеться!» - по-перше, це несподіванка, помилка шаблону, введення в замішання і легкий Транс. З іншого боку, це повідомлення: «Я чую твої бажання, і вони мені близькі» - приєднання до цінностям і використання ресурсу «ми рідні».
«Ти милий і славний» - погладжування збільшують ресурс відносин, попереджають смикання образи і, що важливо, роблять різкий переклад уваги дитини з теми «трьох кошенят» на нього самого. Різкі переключки уваги дають додатковий збій у захисті дитини, в результаті чого він пропускає обіцянку «про трьох кошенят я тобі завтра почитаю», зауважимо: обіцянка у формі інформування, не встигнувши на це виставити підготовлене ниття.
Разом - розгубленість.
Розгубленість ж дитини тато в режимі навіювання тлумачить як його повна згода, підкріплює як би згоду погладжуванням і поцілунком (від чого відмовитися важко), після чого йде чіткий інструктаж: «Все, спати!»