Негативний переклад
Негативний переклад - такий спосіб слухання, коли ми чуємо в першу чергу негативні моменти: наїзди, уколи, невдоволення.
- Підсудний, скажіть, навіщо Ви розламали пивний ларьок?
- Ваша Честь, уявіть, я йду з роботи, сильно втомився. Відстояв у верстата 8 годин. Так захотілося випити пива, а на рундуку так глумливо написано: "Пива немає!". Ні б просто написати: "Пива немає", а то з таким єхидством: "Пива нееет!".
Як правило, негативний переклад використовують вони мало виховані і схильні до негативних емоцій. У важких випадках це прояв не тільки негативізму, але і неврозу.
Душевно здоровий і вихований (синтонный) людина використовує негативний переклад тільки для слухання себе в ситуації, коли треба особливо уважно "фільтрувати базар" і не допустити, щоб жодна фраза або інтонація не могла бути витлумачена перекручено, негативно.