Психологічний портрет

Сторінка: 1 2 > цілком

Фрагмент із книги "Людина-оркестр", К. М. Кроль, Е. Л. Михайлова.

Ми постійно переконуємося в тому, що будь-яке ізольоване прояв комунікативної поведінки "витягає" за собою цілий спектр інших, пов'язаних між собою; голос і погляд пов'язані з тілом і простором, "верх" - з "низом", манера рухатися - з манерою думати... Важко навіть знайти у людини хоч що-небудь, що існувала сама по собі. Тому звичайне (але докладний!), як би ні на що не претендує, як би нікуди не веде, чисто "анатомічне" опис може пролити світло і на досить глибокі властивості людської душі. Потрібно тільки запастися терпінням і не поспішати зі своїми висновками та оцінками, а довше дивитися і слухати...

Ось молода дама, здається ще молодше. Судячи з усього, вона буде перетворюватися в літню жінку прямо з дівчинки, минаючи так званий "квітучий середній вік". Її голос - мабуть, його хочеться назвати "голоском" - досить високий, чистий, на свій лад музичний; холоднуватий "скляний" тембр, стримане інтонування. Не покидає відчуття, що голос напружений і "завищений", як би насильно загнаних у верхню частину свого природного діапазону.

Впадає в око своєрідна посадка голови: пряменькая шия витягнута, плечі опущені, обличчя склонено набік і трохи "заморожене", з готовою мімічної маскою ввічливого уваги (підняті брови, підібраний рот у віддаленому подобі посмішки, не надто пильний погляд, який, як з'ясовується, досить багато помічає).!} момент швидкої, схвильованої промови особа мімічно майже не змінюється, зате стає помітно, що дихання дуже "дрібне", його весь час як би не вистачає, короткі різкі вдихи набігають один на інший, а хорошого видиху немає. Виникає враження судорожности, деякою "подпертости" дихання, скомканности нормального його циклу.

Жесту, як такого, не існує: руки найчастіше замкнені самі на себе і нерухомі (на колінах) або тримають "корисні" предмети: ручку, зошит; якщо ж за них несподівано потягнути, то виявиться, що вони сильно напружені і насилу можуть расцепиться. Якщо примудритися і все-таки спровокувати якусь жестикуляцію, то стає помітно, що долоню практично не буває відкритою, "бере" або "дає"; рухи пальців, скоріше, щось відкидають від себе, різко вказують, можуть на мить запитально застигнути і скоріше повернутися в положення фіксованого полукулачка. Лікті зазвичай або притиснуті до тіла, або злегка відставлені, як би неспокійні - так тримає руки людей у натовпі, коли не хоче, щоб його штовхали.

Хода, як не дивно при такій тілесної крихкості, досить гучна, топающая. При найближчому розгляді виявляється, що нога ставиться дуже твердо і з своєрідним відштовхуванням вгору (так ставляться, скажімо, копитця невеликих тварин зразок кіз або антилоп). Крок укорочений, немов економиться; ноги при цьому "вчащають", від чого посилюється враження "копытности", дробности і відсутності зв'язку з землею або підлогою.

Як і зазвичай, в манері поведінки "технічне" густо переплетено з "змістовним"; висловити ці зв'язки безпосередньо, словами не просто важко, а в повній мірі і неможливо: вони стають грубими і натягнуті. (Невидима, але існуюча "нитка", про яку йшла мова в першій частині!) Реальність і характер цих зв'язків можна спробувати виразити, описавши скільки особливостей і проблем різного властивості, притаманних тому ж самому людині: тоді безсумнівний внутрішній резонанс між проявами різного рівня стає чутним, хоча на нього і не завжди можна показати пальцем". Отже, молода дама зі скляним голоском...

- не хоче і навіть боїться погладшати, хоча її вага явно менше так званого "нормального"; власна крихкість, "безтілесність" нею явно оберігаються і цінуються;

- любить холод, "свіже повітря" і взагалі все, що нагадує про заморозках, відкритій кватирці і т. д. Замерзнувши, анітрохи не страждає - зате від спеки або просто тепла мучиться і ховається (напрошується аналогія зі Снігуронькою, яка "не знає любові зовсім, в її холодному серці ні іскри немає згубного почуття", і т. п., - вірна, хоча, звичайно, прямо з "холодолюбивости" не виводиться) ;

- зробила вибір між "високим" і "низьким" - і, звичайно, не на користь останнього. Це стосується і звуків, і розташування в просторі, і - асоціативно - кольорів (любить блакитний, блідо-зелений, бузковий, рожевий... кольору "чисті і прозорі", добре підходять для маленьких дівчаток або доглянутих бабусь). Все, що віддає "земним", "органікою", викликає огиду. Її може затошнить від запаху смаженої риби або дотику до чиєїсь вологій долоні. Побоюється тварин - хоча менше, ніж людей (особливо чоловіків - "грубі тварини");

- переконала себе в "об'єктивної", "фізіологічної" - тобто, непереборної й від неї не залежить - асексуальності. Втрата контролю, "зібраності" - раз; викликає жах фізичний контакт з іншою людиною - два; можливість такого результату, як вагітність - три (а як же крихкість і безтілесність?). Загалом, якщо "брудне" - необхідна частина життя, нехай краще не буде життя. Виразний присмак стерильності (в будь-якому сенсі, в судженнях, поведінці, оцінках);

- вона, як і слід було очікувати, не любить своє тіло, особливо корпус і ноги - ів поставі, і в ході видно прагнення витягнутися вгору, підстрибнути або злетіти, не стикатися з опорою, "відірвати голову від тіла" (витягнута напружена шия) - коротше, відокремити "високе" в буквальному сенсі від "низького". Завищений голос - одночасно "технічний" продукт і безпосереднє оформлення цієї установки. У відношенні до свого фізичного вигляду зворушливо вірна еталонам краси, який мучить дівчаток-підлітків: лебедина шия, величезні очі, точений носик та інші атрибути мультиплікаційної принцеси (яка, ясна річ, не їсть, не п'є, не потіє, не покривається веснянками і ще багато чого не робить);

- вона у всіх сферах життя теж оточена міражами "досконалості". У поведінці цьому відповідає манірність і відсутність якої б то не було спонтанності - "дитячі" штрихи це, швидше, стилізація, рід манірності. У більш ґрунтовних життєвих справах та ж "п'єса" багаторазово розігрується через відмову від починалися було спроб якось реалізувати себе, тому що "як треба все одно не виходить". Кілька придбаних утворень не використовуються, знайомства не підтримуються, меблі не купується і т. д. Нічого не може дозріти і закінчитися, перейшовши в якусь нову якість;

- вона до крайнощів сурова в оцінках (особливо моральних): всяке недосконалість непробачно, помилки оточуючих ретельно зважуються, відносини зазвичай закінчуються розчаруванням в людині, що опинилася, як не дивно, "нестерильним".

Історію "резонуючих" між собою особливостей і проблем можна було б продовжувати: у неї неминуче вплелися відносини з реальними людьми, події (іноді дуже давні), сни і фантазії, фізичні нездужання і багато чого ще. В цілому очевидна необхідність серйозної, тривалої і, швидше за все, індивідуальної психологічної корекції, що йде за рамки зовнішніх проявів - але отталкивающейся в якомусь початковому моменті саме від них. Як далеко може завести уважне розгляд зв'язку тіла і голосу!

Поговоримо ще про одну хорошу людину (саме так багато хто називає героя нашого прикладу). Зазвичай додаючи: але... В чому справа і причому тут "почерк", тіло і інші улюблені авторами "дрібниці"? Для відповіді знову доведеться заглибитися в деталі портрета і, в якійсь мірі, біографії - і знову ми сподіваємося побачити, як легко і міцно все це зшите невидимою ниткою.

Отже, портрет. Почати його на цей раз доречно з манери говорити, тому що мова, "говоріння" - рідна стихія нашого героя. Розмовляти з ним - суще насолоду. Таке відчуття розуміння з півслова, резонансу, виключної ненав'язливості! Білі потрібно прояснити, перевірити свої ще не до кінця оформилися або спірні думки, то з співрозмовником просто пощастило. А от якщо потрібно щось разом вирішити або хоча б почути щось певне - думка, бажання, намір - тоді важко. Розмова в'язне, не клеїться: "з одного боку, з іншого боку", "це неоднозначно". У діалозі не дуже помітно, а в розгорнутій "авторської" мови вражає велика кількість вступних обертів, що розмивають визначеність сказаного. Загалом-то, мабуть, це все ж... в деякому роді, можливо, і не зовсім...

- якщо, ловлячи на слові, повернути його до сказаного, він не погодиться: було сказано не це (дійсно, в деякому роді, не зовсім це...). У суперечці така властивість перетворюється в підступна зброя - супротивника "не уцепишь", тому що в кожній фразі залишено кілька лазівок для хитрого маневру, смисли двояться, предмет розмови розмивається. Ця іронія, ці підтексти, які чарівні, коли розмова сама по собі - твір мистецтва, в інших жанрах можуть довести партнера до сказу. (Ну що ж, мабуть, це його проблеми... хоча... і т. д.);

- одягнений у щось м'яке, сірувато-коричнево-якесь. Одяг на зразок вільної другий шкірки. Не виносить яскравого, жорсткого і надто помітної - одягається як би "ніяк", але якісно. Якщо уважно розглянути, як він сидить, то стає помітно, що всі його пози побудовані як система напівобертів, ракурсів близько 3/4. Кутові положення голови, плечей, рук і всього іншого постійно злегка зміщуються одна відносно одної, тому при одній і тій же (як би однієї і тієї ж) позі - в кріслі, нога на ногу, голова трохи схилена до плеча - можливі десятки варіантів то більшою, то меншою зверненості до партнера. Жести теж м'які, різноманітні; за ними теж важко встежити, оскільки їх багато, а відмінності невеликі. Жестикулюючи, ніколи не "відпускає" руки далеко від себе, але і притиснутыми їх теж не побачиш - вони, скоріше, м'яко підібрані, причому до співрозмовника ніколи не буває повернена відкрита долоня, більше показується зап'ясті;

- якщо згадувати про "міхурах" особистого простору, то у нашого героя - добре обжитий "міхур", в якому є ще як би свої шари, і гостре відчуття його меж. На рівні змісту спілкування цьому відповідає "обов'язкова програма" з нейтральних, світських тим, розмова навколо так близько. Несподіване (передчасне) "пряме попадання" в значущу тему сприймається так само болісно, як якщо б хтось різко, минаючи всі проміжні умовності, вторгся в "його" простір - наприклад, якби гість, не потоптавшись біля книжкових полиць, не сказавши всіх люб'язностей господареві, прямо пройшов у кімнату, сів у його улюблене крісло і став пити чай з його чашки;

- носить окуляри, хоча короткозорість дуже маленька, можна було б в якихось випадках і обійтися; час від часу відпускає невелику "чеховську" борідку. Важко сказати з певністю, але, схоже, це відповідає двом його особливостей: потреби в деякій стилізації всього на світі (і себе, звичайно) - і потреби трошки сховатися. Втім, хіба це не одне і те ж?

- важко переносить уважний погляд в обличчя, навіть дуже доброзичливий, навіть люблячий. Його власна манера дивитися створює враження відстороненості, присутності в ситуації наполовину: погляд як би повисає в повітрі, трохи не дійшовши до особи співрозмовника; погляд - хмарина, є і немає, поруч і не зі мною, не тут. (Останню фразу нашому герою неодноразово доводилося чути від розгніваних жінок, що намагаються з'ясувати стосунки. Нещасні зазвичай не розуміли, що для нього це - докір в самій суті стосунків з ким би то не було);

Сторінка: 1 2 > цілком