Забутий сенс російських прислів'їв і приказок
Не всі знають, що кралатое вислів "У здоровому тілі - здоровий дух" спочатку звучало по-іншому і мало сенс прямо протилежний, а саме "У здоровому тілі - здоровий дух рідкість". Дійсно, з часом безліч приказок і висловів стали коротше і вже не цілком зрозумілими. Тут ми наводимо повні версії відомих фраз, які стали крилатими.
Бабуся [ворожила] надвоє сказала [чи то дощик, чи то сніг, чи то буде, чи то ні].
Бідність - не порок [а вдвічі гірше].
В здоровому тілі - здоровий дух [рідкість].
Ворон ворону око не виклює [а і виклює, та не витягне].
Гладко було на папері [та забули про яри, а по них ходити].
Голод не тітка [а мати рідна].
Губа не дура [мова не лопата].
Два чобота пара [та обидва ліві].
Два чобота пара [та обидва на одну ногу].
Дівочий сором - до порога [переступила і забула].
Справа майстра боїться [а інший майстер справи].
За битого двох небитих дають [так не боляче-то беруть].
За двома зайцями поженешся - жодного [кабана] не впіймаєш.
Зайця ноги носять [вовка зуби годують, лисицю хвіст береже].
[І] справі час, і потісі годину.
Комар кінь не повалить [поки ведмідь не підсобить].
Хто старе пом'яне - тому око геть [а хто забуде - тому обидва].
Курочка по зернятку клює [а весь двір в посліді].
Лиха біда початок [а там вже близький і кінець].
Молоді сваряться - тішаться [а старі сваряться - бісяться].
На чужий коровай рот не роззявляй [раніше вставай та свій затівай].
Не засмучується дятел, що співати не може [його і так весь ліс чує].
Нова мітла по-новому мете [а як зламається - під лавкою валяється].
Від роботи коні дохнуть [а люди - міцніють].
Повторення - мати навчання [утішаєш дурнів].
Повторення - мати навчання [і притулок для ледарів].
П'яному море по коліно [а калюжа - по вуха].
Пил стовпом, дим коромислом [а хата не топлена, не метені].
Рости великий, [так] не будь локшиною [тягнися верстою, та не будь простої].
Рибак рибака бачить здалеку [бо стороною і обходить].
З бджолою поладишь - медку дістанеш [з жуком свяжешься - в гної опинишся].
Собака на сіні [лежить, сама не їсть і худобі не дає].
Старий кінь борозни не зіпсує [та й глибоко не зоре].
Тихіше їдеш - далі будеш [від того місця, куди їдеш].
У страху великі очі [та нічого не бачать].
Розуму палата [да ключ загублений].
Хліб на стіл - і стіл престол [а хліба ні шматка - і стіл дошка].
Чудеса в решеті [дірок багато, а вискочити нікуди].
Шито-крито [а вузлик-то тут].
Язик мій - ворог мій [перш розуму глаголить].
Язик мій - ворог мій [перш розуму нишпорить, біди шукає].